No Way Back
Author: Theodor Fontane
Format: Paperback / softback
Number of Pages: 256
'I'm not interested in war stories, they're always the same, always somebody collapsing mortally wounded and saying long live something or other with their dying breath' Charming, cheerful Count Holk is delighted to be called away from his solemn wife to the distant court of a Danish princess. Swept up in the romance of his new, lively surroundings at a 'castle by the sea', the Count does not realize that not everyone there is what they seem - and that a wrong decision may have fatal consequences. Published in 1892, this tragicomic work of failing marriage and modern sexual politics is full of the irony, elegance and masterful dialogue for which Theodor Fontane is acclaimed. In Helen Chambers's afterword, she looks at the hidden layers of meaning in No Way Back, Fontane's status as a major literary figure in Germany, and how his writing addressed the difficult relationship between the old and the new. Translated by Hugh Rorrison and Helen Chambers With an afterword by Helen Chambers
Format: Paperback / softback
Number of Pages: 256
'I'm not interested in war stories, they're always the same, always somebody collapsing mortally wounded and saying long live something or other with their dying breath' Charming, cheerful Count Holk is delighted to be called away from his solemn wife to the distant court of a Danish princess. Swept up in the romance of his new, lively surroundings at a 'castle by the sea', the Count does not realize that not everyone there is what they seem - and that a wrong decision may have fatal consequences. Published in 1892, this tragicomic work of failing marriage and modern sexual politics is full of the irony, elegance and masterful dialogue for which Theodor Fontane is acclaimed. In Helen Chambers's afterword, she looks at the hidden layers of meaning in No Way Back, Fontane's status as a major literary figure in Germany, and how his writing addressed the difficult relationship between the old and the new. Translated by Hugh Rorrison and Helen Chambers With an afterword by Helen Chambers
Description
Author: Theodor Fontane
Format: Paperback / softback
Number of Pages: 256
'I'm not interested in war stories, they're always the same, always somebody collapsing mortally wounded and saying long live something or other with their dying breath' Charming, cheerful Count Holk is delighted to be called away from his solemn wife to the distant court of a Danish princess. Swept up in the romance of his new, lively surroundings at a 'castle by the sea', the Count does not realize that not everyone there is what they seem - and that a wrong decision may have fatal consequences. Published in 1892, this tragicomic work of failing marriage and modern sexual politics is full of the irony, elegance and masterful dialogue for which Theodor Fontane is acclaimed. In Helen Chambers's afterword, she looks at the hidden layers of meaning in No Way Back, Fontane's status as a major literary figure in Germany, and how his writing addressed the difficult relationship between the old and the new. Translated by Hugh Rorrison and Helen Chambers With an afterword by Helen Chambers
Format: Paperback / softback
Number of Pages: 256
'I'm not interested in war stories, they're always the same, always somebody collapsing mortally wounded and saying long live something or other with their dying breath' Charming, cheerful Count Holk is delighted to be called away from his solemn wife to the distant court of a Danish princess. Swept up in the romance of his new, lively surroundings at a 'castle by the sea', the Count does not realize that not everyone there is what they seem - and that a wrong decision may have fatal consequences. Published in 1892, this tragicomic work of failing marriage and modern sexual politics is full of the irony, elegance and masterful dialogue for which Theodor Fontane is acclaimed. In Helen Chambers's afterword, she looks at the hidden layers of meaning in No Way Back, Fontane's status as a major literary figure in Germany, and how his writing addressed the difficult relationship between the old and the new. Translated by Hugh Rorrison and Helen Chambers With an afterword by Helen Chambers
No Way Back