Greek Lyric Poetry: A New Translation

Greek Lyric Poetry: A New Translation

$30.75 AUD $12.00 AUD

Availability: in stock at our Melbourne warehouse.

Condition: SECONDHAND

NB: This is a secondhand book in very good condition. See our FAQs for more information. Please note that the jacket image is indicative only. A description of our secondhand books is not always available. Please contact us if you have a question about this title.
Author: Sherod Santos

Format: Paperback

Number of Pages: 202


Sherod Santos\'s new translation of classical poems answers Rosetti\'s mandate that \'the only true motive for putting poetry into a fresh language must be to endow a fresh nation . . . with one more possession of beauty.\'Arranged into four periods - Classical, Hellenic, Roman, and Early Byzantine - Greek Lyric Poetry features works by such ancient masters as Xenophanes, Callimachus, Sappho, and Simonides. For the general reader as well as for poets and lovers of poetry, the translations celebrate the marvelous slips and illuminating reconfigurations that occur when a poet in the present communes with poets in the past.



Reviews

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
Description
NB: This is a secondhand book in very good condition. See our FAQs for more information. Please note that the jacket image is indicative only. A description of our secondhand books is not always available. Please contact us if you have a question about this title.
Author: Sherod Santos

Format: Paperback

Number of Pages: 202


Sherod Santos\'s new translation of classical poems answers Rosetti\'s mandate that \'the only true motive for putting poetry into a fresh language must be to endow a fresh nation . . . with one more possession of beauty.\'Arranged into four periods - Classical, Hellenic, Roman, and Early Byzantine - Greek Lyric Poetry features works by such ancient masters as Xenophanes, Callimachus, Sappho, and Simonides. For the general reader as well as for poets and lovers of poetry, the translations celebrate the marvelous slips and illuminating reconfigurations that occur when a poet in the present communes with poets in the past.